Sahir:反对李阳式教育模式
江南教育网实习记者 孟静 潘朗
初冬的年后,来自英国伦敦的Sahir应邀参加江南教育网英文沙龙活动,在活动间隙,他向江南教育网娓娓道来他在中国的三年时光和遇到的中国故事。
支持光盘行动
初冬的午后,Sahir站在《江南教育网》的会议室里小声读着一篇英文诗,不时用手机查阅以校正个别单词。
作为实习生,我要协助Sahir老师了解本次活动的流程。活动内容由我策划,由于我在英文方面是个名副其实的菜鸟,于是策划书上的英文都是“有道”老师完成。“有道翻译”就是那种只是把英文与中文简单的一一对应,完全不考虑语法、句子结构等的翻译软件。
Sahir老师接过策划书,坐在沙发上研究起来。他大概看着蹩脚的翻译觉得十分吃力,于是不时地做出抓狂的表情,然后以他的理解修改个别单词,或者将句子进行调整,我也会用笔划掉多余的成分,这时Sahir老师就会说:“Well done!”或者“Good girl!”在Sahir老师的赞美声中,不知不觉的愉快地完成了策划书的最终定稿。
有了好的开始,接下的交谈便轻松愉悦多了。Sahir老 师谈到了中国最近实施的“光盘行动”,他说这是非常有必要的,中国人在餐桌上的浪费太严重了。在国外,如果顾客浪费食物,那顾客就需要为他所浪费的食物买 单,除非打包带走,所以在国外餐馆里,你经常可以看到顾客要求服务员把剩余的食物打包,然后他们带走,无论富人还是穷人。
在Sahir看 来,中国人偏好味觉上的享受,而在英国,他们则更注重健康,餐馆会很明确的标示出每种食物的卡路里,如果你对高卡路里的事物摄入太多,服务员就会很友善的 提醒你注意饮食均衡,当然,如果服务员看你多次取一种事物,不好意思再取时,那么他也会很贴心的将那种事物取来,放到你的盘子里。
“国外的服务员服务意识很强,他们大概一个服务员负责四个人,每当你杯子里的水只剩下三分之一时,服务员们会静静的为你添水,然后默默地退下,而不是像中国,顾客需要大声呼叫服务。”Sahir说。
“中国式”尴尬
Sahir表示,2011年第一次来中国旅游,中国给他留下了“awkward”的印象。
中国的洗手间大部分都是男左女右,然而在国外,还有香港、澳门、台湾等地区都是女左男右的,他感觉中国内地“男左女右”的设置十分不便,为此他还闹过小笑 话。他说那是在北京排队进卫生间的时候,其实当时自己也挺好奇为什么自己的前面和后面都是女士,直到轮到自己时,进去后,才恍然大悟,目瞪口呆之余,掩面而逃。
中国的交通也让Sahir不适应,他说在英国,车辆把方向盘放在右侧,靠左边行驶,然而中国是方向盘在左,靠右侧行驶。中国的司机开起车来像疯了一般,这些让他感到恐惧。